СКАЗАНИЯ

• báje

• pověsti

Смотреть больше слов в «Русско-чешском словаре»

СКАЗАННЫЙ НЕКСТАТИ →← СКАЗАНИЕ

Смотреть что такое СКАЗАНИЯ в других словарях:

СКАЗАНИЯ

корень - СКАЗ; суффикс - АН; окончание - ИЯ; Основа слова: СКАЗАНВычисленный способ образования слова: Суффиксальный∩ - СКАЗ; ∧ - АН; ⏰ - ИЯ; Слово Ска... смотреть

СКАЗАНИЯ ИНОСТРАНЦЕВ

Под этим названием в русской исторической литературе известны записки, дневники, донесения, заметки и т. д. иностранцев, составленные на основании собс... смотреть

СКАЗАНИЯ ИНОСТРАНЦЕВ О РОССИИ

Сказания иностранцев о России — Под этим названием в русской исторической литературе известны записки, дневники, донесения, заметки и т. д. иностранцев, составленные на основании собственных наблюдений или по рассказам других лиц, побывавших в России. Как исторический материал, С. иностранцев занимают видное место и давно уже обратили на себя внимание наших исследователей. Особенно важное значение имеют С., относящиеся к раннему периоду нашей истории. Бедность содержания тогдашней русской жизни и слабое развитие народного самосознания сказались в отрывочности, а иногда и в отсутствии данных для характеристики этого времени. До второй половины XVII стол. мы не знаем ни одного <i>русского</i> произведения, которое рисовало бы нам общую картину состояния тогдашнего общества. Этот пробел восполняется до известной степени заметками иностранцев. Иностранцу вдобавок легче, чем туземцу, отметить особенности быта страны. Туземец свыкается с постоянно повторяющимися явлениями родной жизни и живет среди них, как бы их не замечая. Иностранец, являясь в страну со своими собственными, иногда противоположными привычками и взглядами, быстро и легко схватывает чуждые ему особенности и запоминает их. Применительно к России это общее явление усиливается еще характерным отсутствием у русских, по крайней мере в раннем периоде русской истории, критического отношения к жизни. Кроме того, иностранцы, приезжавшие в Россию, были образованнее местного населения и им легче было понять общие причины событий; у них был и материал для сравнения, недостававший русским вследствие замкнутости их жизни. Наконец, иностранцы могли безбоязненно передавать свои хотя бы и неприятные для русских наблюдения; им не надо было скрывать факты из опасения навлечь на себя гнев "сильных мира сего". При всех своих достоинствах С. иностранцев заключают в себе много ошибок. Причины этому двоякого рода: 1) общие, коренящиеся в характере сношений русских с иностранцами, и 2) частные, в зависимости от обстоятельств известного времени и личных особенностей писавшего. С самого въезда иностранного посольства на территорию России оно попадало как бы под аресты к послам никого не допускали, их самих одних никуда не отпускали. Все иностранцы XVI в., ездившие в Москву и оставившие записки, жалуются на дурное обращение с ними приставов, которых назначали состоять при послах или, вернее, караулить их. Только к концу XVII в. положение иностранных посольств стало легче. Знакомиться с русской жизнью при таких условиях было очень трудно. Далее, очень немногие из иностранцев знали русский язык; большинство разговаривали с русскими через переводчиков, зачастую малограмотных. Обращаться непосредственно к литературным памятникам мешала, кроме незнания языка, трудность добывать последние; тем не менее, некоторые из иностранцев — напр. Герберштейн, Флетчер — находили возможность пользоваться этим источником при составлении своих описаний. Русские, с другой стороны, очень подозрительно до конца XVII в. относились к иностранцам и считали даже своим долгом давать им неверные сведения. Наконец, национальные и религиозные предрассудки налагали свою печать на С. Очень часто иностранцы, не понимая какого-нибудь явления, осуждали его и выводили из него неверные заключения. Частные причины, почему иностранцы не могли быть беспристрастными в своих С., коренились в личных свойствах путешественника, т. е. зависели от степени его образования и развития и от обстоятельств, при которых писались записки. Нельзя, напр., доверять вполне сообщениям Поссевина (см.), зная, с какою целью он приезжал к Грозному; нельзя принять на веру ни одного факта из книги Гваниньи, так как она написана с предвзятым намерением служить интересам Батория. Вообще С. иностранцев дают историку материал богатый, но требующий надлежащей критики. Необходимо установить, с какою целью и по какому поводу данное С. составлено; определить, что принадлежит в С. личным наблюдениям автора, что заимствовано у него от других и от кого именно, а также по возможности полнее ознакомиться с личностью автора; изучить его взгляды и суждения в связи с состоянием того государства и той среды, к которым он принадлежал, чтобы решить, что вытекает из его наблюдений и что он повторяет голословно вслед за большинством своих соотечественников; наконец, все по возможности сообщения автора проверить по несомненным данным. Сведения о славянах у византийских историков встречаются, начиная с VI в. Особенно важное значение имеют указания Прокопия, Менандра и императора Маврикия; последний в своей "Стратегике" сообщает много данных о положении славянских племен. Очень много сведений, в высшей степени ценных, дает готский историк Иopнанд в своем описании готского государства в VI в. Из историков VII в. имеет значение Феофилакт Симоката, повествовавший о царствовании имп. Маврикия. В продолжении хроники Георгия Амартола (IX в.) рассказывается поход Аскольда. История крещения Руси выясняется из посланий и бесед патр. Фотия. Много ценных сведений о хазарах находится в "Истории царей" багдадского ученого Табари. О Биармии и Балтике рассказывают Отер и Вульфстен, посетившие эти места в IX в. по приказанию англ. короля Альфреда. Из византийских писателей Х в. важны Лев Грамматик, Константин Багрянородный и Лев Диакон. К. Багрянородный, кроме общей характеристики руссов, передает о приеме Ольги в Византии; Л. Диакон описал войну Святослава с греками. Мусульманский писатель Ибн-Хордадбе, живший на рубеже IX и Х вв., дает в "Книге путей и государств" много сведений о торговле славян. Чрезвычайно интересные сообщения ибн-Фадлана давно уже обратили на себя внимание исследователей; то же надо сказать про Аль-Масуди. Ибн-Ал-Надим в своей "Книге росписи наукам" сообщает о существовании каких-то письмен у руссов. Самое главное место между мусульманскими историками Х в. занимает Ибн-Даст; его С. — драгоценнейший источник для древнего периода русской истории. Об Игоре рассказывает Луитпранд, кремонский епископ. Сведения о Владимире и Святополке находим в С. еписк. Межеборского Титмара. Некоторые сведения о Руси XI в. дают в своих летописях Георгий Кедрин и Иоанн Зонара; большое значение имеют С. каноника бременского Адама и Ламберта, у которого есть сведения о Святославе Ярославиче. Описание Киева находим у нем. миссионера Бруно. Из мусульманских писателей ХП в. укажем Едризи и Ель-Андалузи, из западных — Оттона Бамбергского и Гельмгольда. Много сведений находится у чешского летописца Козьмы Пражского и в рукописях краледворской и зеленогорской. Интересны сообщения угорского летописца Анонима Нотария о прохождении угров через Россию. Польский повествователь XII в. Мартин Галл рассказывает в своей хронике о борьбе сыновей Владимира и о вмешательстве Болеслава. Якут, мусульманский ученый, живший на рубеже XII и XIII вв., сообщает в своем Словаре много важных сведений для русской истории; также Казвини, писавший около 1275 г. К сообщениям датского историка Саксона Грамматика надо относиться с большой критикой. Еп. Краковский Викентий Кадлубка сообщает о Романе Мстиславиче Галицком. Из ливонских историков XIII в. главное значение имеет Генрих Латыш; важные известия заключаются в хронике Немецкого ордена. Для изучения татар главным источником служит описание путешествия Плано-Карпини в Великую Монголию; у него же есть сведения о положении России при вел. кн. Ярославе. "Создатель новой географии", знаменитый венецианец Марко Поло, дает важные сведения о татарах и отчасти о России. Для русской истории представляет много интереса путешествие Ибн-Батута (XIV в.), родом африканца. Важные известия о Галицкой Руси передает Ян из Чарикова. Меньше значения имеют С. англичанина Мандвиля и немца Зукенворта. Много сведений о Золотой Орде находим у баварца Иоганна Хильбургера (1344). С возвышением Московского государства интерес к России на Западе все усиливается; число С. значительно возрастает, характер их меняется: вместо прежних, большею частью отрывочных сведений в работах иностранцев появляются всесторонние исследования, посвященные всецело московско-русскому государству. Важнейшие из С. XV в.: заметки фламандского рыцаря Лануа, описание путешествия Иосафата Барбаро в Тану (нын. Азов), книга "о Польше, Литве и Пруссии" Енея Сильвия Пиколомини, впоследствии сделавшегося папой под именем Пия II, сообщение о Москве венецианца Амброжио Контарини. Самое замечательное С. XVI в. принадлежит Сигизмунду Герберштейну; без этого капитальнейшего источника не обходится ни один историк Московской Руси. В сочинении "О двух Сармациях" польского писателя Матвея из Мехова много историко-топографических сведений о России. Известия о религии русских собраны в труде известного богослова XVI в. Фабера и в записке гнезненского архиепископа Яна Ласского, поданной Латеранскому собору. Интересны письмо Альберта Кампензе к папе Клименту VII; сочинение епископа Ноцерского Иовия, составленное по рассказам русского переводчика Дмитрия Герасимова; описание пребывания в Москве венецианца Тифполо. Очень важные сведения о русской торговле, товарах и ценах собраны в С. итальянца Рафаеля Барберини. В XVI в. начинается знакомство англичан с Россией после известного приключения с Ченслером. Последний описал свое путешествие; его описание и рассказы послужили материалом для Климента Адама, который составил С. о приключении Ченслера. С. англичан отличаются большою положительностью; в них много сведений об экономическом положении России. Большой интерес представляют работы Дженкинсона и Иеронима Горсея, особенно последнего; много важных сведений в донесениях цесарского посла Иоганна Кабенцеля и в сочинении его секретаря фон Бухау. Беспристрастное освещение фактов находится в "Странствовании" датчанина Улафельда, дважды посетившего Москву. О работах Гваниньи и Поссевина упомянуто выше. Из С. польских писателей важнее других сочинение Райнгольда Гейденштейна, секретаря Замойского и Стефана Бaтoрия, описавшего войну Грозного со Стефаном Бат. Заслуживают внимания еще С. Лаврентия Миллера, Соломона Геннига, Ф. Ольмена, Михаила Литвина; книга последнего по ее тенденции напоминает "Германию" Тацита. Из сказаний конца XVI в. первое место занимает сочинение Флетчера. Это — драгоценный памятник для русской истории, особенно в вопросах финансовых. К той же эпохе относятся еще С. епископа Суздальского (грека) Арсения и цесарского посла Никласа фон Варкач. Запорожцев описал цесарский поверенный Эрих Лассота. XVII в. — самый богатый сказаниями иностранцев. Повествование о Смутном времени и предшествовавших ему событиях находим в описании посольства Льва Сапеги, в прекрасной книге Маржерета, в важном сочинении Конрада Буссова, в описании пребывания в Москве датского принца Иоганна, в дневнике польских послов Н. Олесницкого и А. Гонсевского, в так назыв. дневнике Марины, в замечательной книге гарлемского географа Исаака Массы. Много интереса представляют воспоминания и дневники поляков, находившихся в Смутное время в России — дневник Бельского, дневник осады Смоленска, дневник Сапеги, осаждавшего Троице-Сергиевскую лавру, дневник Маскевича и др. Главным источником для описания действий поляков в Смутное время служат записки талантливого и умного гетмана Станислава Жолкевского. Много сведений, особенно о третьем самозванце, находим в С. Петра Петрея. Ко времени царствования Михаила Федоровича относится драгоценное С. Олеария — лучший из иностранных источников для XVII в. Для истории Польши и Украины большое значение имеет книга французского инженера Боплана "Описание Украйны". Важнейшие из С., относящихся ко времени Алексея Михаиловича: сообщения архидиакона Павла, где много ценных сведений о русском духовенстве и между прочим о Никоне, в низложении которого он сам принимал участие; сочинение Мейерберга, особенно ценное благодаря приложенным к нему рисункам; С. немца Рейтенфельса, сообщающее много данных для характеристики Алексея Михайловича; С. итальянца да-Чипеда. Сведения о Разине дают кардинал Альтиерри и голландец Стрюйс. Для характеристики Алексея Мих. важно сказание С. Коллинса, англичанина, жившего в России 8 лет. Не лишены значения С. Витцена, Кильбургера и Радеса, писавших о русской торговле XVII в., Кояловича, рассказавшего историю казацкой войны, польского шляхтича Ерлича, Яна Пасека и голландского посланника Кондрата Кленка. Из С. иностранцев, относящихся ко времени детства Петра Вел., интересны сочинения голландца Кемпфера и француза де ла Невиля; последний под видом польского гонца служил шпионом французским; у него много очень любопытных сообщений о правлении Софии, но его рассказ требует проверки. С. франц. иезуита Авриля дает много ценных указаний для характеристики иностранцев, живших в России. Во главе С. Петровской эпохи следует поставить недавно найденные в датском государств. архиве записки Юля, которые проливают новый свет на всю эпоху. Для начала правления Петра Вел. незаменимым источником служит дневник Патрика Гордона. События после возвращения Петра Вел. из-за границы описаны Корбом. Важное значение имеют записки браушвейгского резидента Вебера, большого почитателя Петра Вел. Еще выше стоят записки Иоанна Факерода, секретаря прусского посольства, человека вполне образованного. Отдавая дань гению Петра Великого, он наряду с хорошими сторонами его царствования указывает и много темных. Домашняя жизнь русск. общества описана голштинским камергером Беркгольцем. Противниками Петра Вел. выступили швед Страленберг и немец Нейгебауер, воспитатель царевича Алексея; с последним Петр Вел. вел даже полемику. Шведская война до смерти Карла XII описана генералом Галлартом, Прутский поход — Моро де Бразье. Укажем еще С. фон-Вреха, шведа Адлерфельда, поляка Отвиковского, "поляка-очевидца". С. XVIII в. большое историческое значение приобретают донесения иностранных послов, но как они, так и вообще позднейшие записки, мемуары, воспоминания иностранцев, относящиеся к России, уже не подходят под категорию С. в специальном смысле этого слова. <i> Литература.</i> Главное пособие для изучения С. иностранцев до 1700 г. — Adelung, "Uebersetzung der Reisend." (есть русск. перевод). Краткий обзор С. находится у Бестужева-Рюмина в его I т. "Русской истории"; в примечаниях у него указано, где можно найти данное С.; вышедшие в свет после 1870 г. в эту книгу не вошли и их надо искать частью в иностранных указателях, частью в указателях к "Русской старине", "Русскому архиву" и др. истор. журналах. Свод данных по С. иностранцев сделан проф. Ключевским. Об английских С. XVI в. есть хорошая статья Середонина в "Журн. Мин. нар. просв.". <i> Г. Лучинский. </i><br><br><br>... смотреть

СКАЗАНИЯ ИНОСТРАНЦЕВ О РОССИИ

— Под этим названием в русской исторической литературе известны записки, дневники, донесения, заметки и т. д. иностранцев, составленные на основании собственных наблюдений или по рассказам других лиц, побывавших в России. Как исторический материал, С. иностранцев занимают видное место и давно уже обратили на себя внимание наших исследователей. Особенно важное значение имеют С., относящиеся к раннему периоду нашей истории. Бедность содержания тогдашней русской жизни и слабое развитие народного самосознания сказались в отрывочности, а иногда и в отсутствии данных для характеристики этого времени. До второй половины XVII стол. мы не знаем ни одного <span class="italic">русского</span> произведения, которое рисовало бы нам общую картину состояния тогдашнего общества. Этот пробел восполняется до известной степени заметками иностранцев. Иностранцу вдобавок легче, чем туземцу, отметить особенности быта страны. Туземец свыкается с постоянно повторяющимися явлениями родной жизни и живет среди них, как бы их не замечая. Иностранец, являясь в страну со своими собственными, иногда противоположными привычками и взглядами, быстро и легко схватывает чуждые ему особенности и запоминает их. Применительно к России это общее явление усиливается еще характерным отсутствием у русских, по крайней мере в раннем периоде русской истории, критического отношения к жизни. Кроме того, иностранцы, приезжавшие в Россию, были образованнее местного населения и им легче было понять общие причины событий; у них был и материал для сравнения, недостававший русским вследствие замкнутости их жизни. Наконец, иностранцы могли безбоязненно передавать свои хотя бы и неприятные для русских наблюдения; им не надо было скрывать факты из опасения навлечь на себя гнев "сильных мира сего". При всех своих достоинствах С. иностранцев заключают в себе много ошибок. Причины этому двоякого рода: 1) общие, коренящиеся в характере сношений русских с иностранцами, и 2) частные, в зависимости от обстоятельств известного времени и личных особенностей писавшего.С самого въезда иностранного посольства на территорию России оно попадало как бы под аресты к послам никого не допускали, их самих одних никуда не отпускали. Все иностранцы XVI в., ездившие в Москву и оставившие записки, жалуются на дурное обращение с ними приставов, которых назначали состоять при послах или, вернее, караулить их. Только к концу XVII в. положение иностранных посольств стало легче. Знакомиться с русской жизнью при таких условиях было очень трудно. Далее, очень немногие из иностранцев знали русский язык; большинство разговаривали с русскими через переводчиков, зачастую малограмотных. Обращаться непосредственно к литературным памятникам мешала, кроме незнания языка, трудность добывать последние; тем не менее, некоторые из иностранцев — напр. Герберштейн, Флетчер — находили возможность пользоваться этим источником при составлении своих описаний. Русские, с другой стороны, очень подозрительно до конца XVII в. относились к иностранцам и считали даже своим долгом давать им неверные сведения. Наконец, национальные и религиозные предрассудки налагали свою печать на С. Очень часто иностранцы, не понимая какого-нибудь явления, осуждали его и выводили из него неверные заключения. Частные причины, почему иностранцы не могли быть беспристрастными в своих С., коренились в личных свойствах путешественника, т. е. зависели от степени его образования и развития и от обстоятельств, при которых писались записки. Нельзя, напр., доверять вполне сообщениям Поссевина (см.), зная, с какою целью он приезжал к Грозному; нельзя принять на веру ни одного факта из книги Гваниньи, так как она написана с предвзятым намерением служить интересам Батория. Вообще С. иностранцев дают историку материал богатый, но требующий надлежащей критики. Необходимо установить, с какою целью и по какому поводу данное С. составлено; определить, что принадлежит в С. личным наблюдениям автора, что заимствовано у него от других и от кого именно, а также по возможности полнее ознакомиться с личностью автора; изучить его взгляды и суждения в связи с состоянием того государства и той среды, к которым он принадлежал, чтобы решить, что вытекает из его наблюдений и что он повторяет голословно вслед за большинством своих соотечественников; наконец, все по возможности сообщения автора проверить по несомненным данным. Сведения о славянах у византийских историков встречаются, начиная с VI в. Особенно важное значение имеют указания Прокопия, Менандра и императора Маврикия; последний в своей "Стратегике" сообщает много данных о положении славянских племен. Очень много сведений, в высшей степени ценных, дает готский историк Иopнанд в своем описании готского государства в VI в. Из историков VII в. имеет значение Феофилакт Симоката, повествовавший о царствовании имп. Маврикия. В продолжении хроники Георгия Амартола (IX в.) рассказывается поход Аскольда. История крещения Руси выясняется из посланий и бесед патр. Фотия. Много ценных сведений о хазарах находится в "Истории царей" багдадского ученого Табари. О Биармии и Балтике рассказывают Отер и Вульфстен, посетившие эти места в IX в. по приказанию англ. короля Альфреда. Из византийских писателей Х в. важны Лев Грамматик, Константин Багрянородный и Лев Диакон. К. Багрянородный, кроме общей характеристики руссов, передает о приеме Ольги в Византии; Л. Диакон описал войну Святослава с греками. Мусульманский писатель Ибн-Хордадбе, живший на рубеже IX и Х вв., дает в "Книге путей и государств" много сведений о торговле славян. Чрезвычайно интересные сообщения ибн-Фадлана давно уже обратили на себя внимание исследователей; то же надо сказать про Аль-Масуди. Ибн-Ал-Надим в своей "Книге росписи наукам" сообщает о существовании каких-то письмен у руссов. Самое главное место между мусульманскими историками Х в. занимает Ибн-Даст; его С. — драгоценнейший источник для древнего периода русской истории. Об Игоре рассказывает Луитпранд, кремонский епископ. Сведения о Владимире и Святополке находим в С. еписк. Межеборского Титмара. Некоторые сведения о Руси XI в. дают в своих летописях Георгий Кедрин и Иоанн Зонара; большое значение имеют С. каноника бременского Адама и Ламберта, у которого есть сведения о Святославе Ярославиче. Описание Киева находим у нем. миссионера Бруно. Из мусульманских писателей ХП в. укажем Едризи и Ель-Андалузи, из западных — Оттона Бамбергского и Гельмгольда. Много сведений находится у чешского летописца Козьмы Пражского и в рукописях краледворской и зеленогорской. Интересны сообщения угорского летописца Анонима Нотария о прохождении угров через Россию. Польский повествователь XII в. Мартин Галл рассказывает в своей хронике о борьбе сыновей Владимира и о вмешательстве Болеслава. Якут, мусульманский ученый, живший на рубеже XII и XIII вв., сообщает в своем Словаре много важных сведений для русской истории; также Казвини, писавший около 1275 г. К сообщениям датского историка Саксона Грамматика надо относиться с большой критикой. Еп. Краковский Викентий Кадлубка сообщает о Романе Мстиславиче Галицком. Из ливонских историков XIII в. главное значение имеет Генрих Латыш; важные известия заключаются в хронике Немецкого ордена. Для изучения татар главным источником служит описание путешествия Плано-Карпини в Великую Монголию; у него же есть сведения о положении России при вел. кн. Ярославе. "Создатель новой географии", знаменитый венецианец Марко Поло, дает важные сведения о татарах и отчасти о России. Для русской истории представляет много интереса путешествие Ибн-Батута (XIV в.), родом африканца. Важные известия о Галицкой Руси передает Ян из Чарикова. Меньше значения имеют С. англичанина Мандвиля и немца Зукенворта. Много сведений о Золотой Орде находим у баварца Иоганна Хильбургера (1344). С возвышением Московского государства интерес к России на Западе все усиливается; число С. значительно возрастает, характер их меняется: вместо прежних, большею частью отрывочных сведений в работах иностранцев появляются всесторонние исследования, посвященные всецело московско-русскому государству. Важнейшие из С. XV в.: заметки фламандского рыцаря Лануа, описание путешествия Иосафата Барбаро в Тану (нын. Азов), книга "о Польше, Литве и Пруссии" Енея Сильвия Пиколомини, впоследствии сделавшегося папой под именем Пия II, сообщение о Москве венецианца Амброжио Контарини. Самое замечательное С. XVI в. принадлежит Сигизмунду Герберштейну; без этого капитальнейшего источника не обходится ни один историк Московской Руси. В сочинении "О двух Сармациях" польского писателя Матвея из Мехова много историко-топографических сведений о России. Известия о религии русских собраны в труде известного богослова XVI в. Фабера и в записке гнезненского архиепископа Яна Ласского, поданной Латеранскому собору. Интересны письмо Альберта Кампензе к папе Клименту VII; сочинение епископа Ноцерского Иовия, составленное по рассказам русского переводчика Дмитрия Герасимова; описание пребывания в Москве венецианца Тифполо. Очень важные сведения о русской торговле, товарах и ценах собраны в С. итальянца Рафаеля Барберини. В XVI в. начинается знакомство англичан с Россией после известного приключения с Ченслером. Последний описал свое путешествие; его описание и рассказы послужили материалом для Климента Адама, который составил С. о приключении Ченслера. С. англичан отличаются большою положительностью; в них много сведений об экономическом положении России. Большой интерес представляют работы Дженкинсона и Иеронима Горсея, особенно последнего; много важных сведений в донесениях цесарского посла Иоганна Кабенцеля и в сочинении его секретаря фон Бухау. Беспристрастное освещение фактов находится в "Странствовании" датчанина Улафельда, дважды посетившего Москву. О работах Гваниньи и Поссевина упомянуто выше. Из С. польских писателей важнее других сочинение Райнгольда Гейденштейна, секретаря Замойского и Стефана Бaтoрия, описавшего войну Грозного со Стефаном Бат. Заслуживают внимания еще С. Лаврентия Миллера, Соломона Геннига, Ф. Ольмена, Михаила Литвина; книга последнего по ее тенденции напоминает "Германию" Тацита. Из сказаний конца XVI в. первое место занимает сочинение Флетчера. Это — драгоценный памятник для русской истории, особенно в вопросах финансовых. К той же эпохе относятся еще С. епископа Суздальского (грека) Арсения и цесарского посла Никласа фон Варкач. Запорожцев описал цесарский поверенный Эрих Лассота. XVII в. — самый богатый сказаниями иностранцев. Повествование о Смутном времени и предшествовавших ему событиях находим в описании посольства Льва Сапеги, в прекрасной книге Маржерета, в важном сочинении Конрада Буссова, в описании пребывания в Москве датского принца Иоганна, в дневнике польских послов Н. Олесницкого и А. Гонсевского, в так назыв. дневнике Марины, в замечательной книге гарлемского географа Исаака Массы. Много интереса представляют воспоминания и дневники поляков, находившихся в Смутное время в России — дневник Бельского, дневник осады Смоленска, дневник Сапеги, осаждавшего Троице-Сергиевскую лавру, дневник Маскевича и др. Главным источником для описания действий поляков в Смутное время служат записки талантливого и умного гетмана Станислава Жолкевского. Много сведений, особенно о третьем самозванце, находим в С. Петра Петрея. Ко времени царствования Михаила Федоровича относится драгоценное С. Олеария — лучший из иностранных источников для XVII в. Для истории Польши и Украины большое значение имеет книга французского инженера Боплана "Описание Украйны". Важнейшие из С., относящихся ко времени Алексея Михаиловича: сообщения архидиакона Павла, где много ценных сведений о русском духовенстве и между прочим о Никоне, в низложении которого он сам принимал участие; сочинение Мейерберга, особенно ценное благодаря приложенным к нему рисункам; С. немца Рейтенфельса, сообщающее много данных для характеристики Алексея Михайловича; С. итальянца да-Чипеда. Сведения о Разине дают кардинал Альтиерри и голландец Стрюйс. Для характеристики Алексея Мих. важно сказание С. Коллинса, англичанина, жившего в России 8 лет. Не лишены значения С. Витцена, Кильбургера и Радеса, писавших о русской торговле XVII в., Кояловича, рассказавшего историю казацкой войны, польского шляхтича Ерлича, Яна Пасека и голландского посланника Кондрата Кленка. Из С. иностранцев, относящихся ко времени детства Петра Вел., интересны сочинения голландца Кемпфера и француза де ла Невиля; последний под видом польского гонца служил шпионом французским; у него много очень любопытных сообщений о правлении Софии, но его рассказ требует проверки. С. франц. иезуита Авриля дает много ценных указаний для характеристики иностранцев, живших в России. Во главе С. Петровской эпохи следует поставить недавно найденные в датском государств. архиве записки Юля, которые проливают новый свет на всю эпоху. Для начала правления Петра Вел. незаменимым источником служит дневник Патрика Гордона. События после возвращения Петра Вел. из-за границы описаны Корбом. Важное значение имеют записки браушвейгского резидента Вебера, большого почитателя Петра Вел. Еще выше стоят записки Иоанна Факерода, секретаря прусского посольства, человека вполне образованного. Отдавая дань гению Петра Великого, он наряду с хорошими сторонами его царствования указывает и много темных. Домашняя жизнь русск. общества описана голштинским камергером Беркгольцем. Противниками Петра Вел. выступили швед Страленберг и немец Нейгебауер, воспитатель царевича Алексея; с последним Петр Вел. вел даже полемику. Шведская война до смерти Карла XII описана генералом Галлартом, Прутский поход — Моро де Бразье. Укажем еще С. фон-Вреха, шведа Адлерфельда, поляка Отвиковского, "поляка-очевидца". С. XVIII в. большое историческое значение приобретают донесения иностранных послов, но как они, так и вообще позднейшие записки, мемуары, воспоминания иностранцев, относящиеся к России, уже не подходят под категорию С. в специальном смысле этого слова. <span class="italic"><br><p>Литература.</p></span> Главное пособие для изучения С. иностранцев до 1700 г. — Adelung, "Uebersetzung der Reisend." (есть русск. перевод). Краткий обзор С. находится у Бестужева-Рюмина в его I т. "Русской истории"; в примечаниях у него указано, где можно найти данное С.; вышедшие в свет после 1870 г. в эту книгу не вошли и их надо искать частью в иностранных указателях, частью в указателях к "Русской старине", "Русскому архиву" и др. истор. журналах. Свод данных по С. иностранцев сделан проф. Ключевским. Об английских С. XVI в. есть хорошая статья Середонина в "Журн. Мин. нар. просв.". <span class="italic"><br><p>Г. Лучинский. </p></span><br>... смотреть

СКАЗАНИЯ ОБ ИКОНЕ ВЛАДИМИРСКОЙ БОГОМАТЕРИ

- цикл пам. 12-13 вв., посвященных ист. иконы Владимирской Богоматери. Икона визант. происхождения была вывезена Андреем Боголюбским из Вышгорода в Суздальскую землю в 1155 и стала гл. святыней княжества. Первые рассказы о чудесах иконы - "Сказание о победе над волжскими болгарами 1164 г." и "Слово вел. кн. Андрея о милости Божией" вошли в состав "Сказания о чудесах иконы Богоматери", очевидно, в кон. 15 в. Чудеса 12 в. связаны с проявлением воли Богородицы, не пожелавшей, чтобы ее икона была привезена в Ростов, и избравшей Владимир местом своего пребывания. С ним связан рассказ о явлении Богородицы Андрею во сне, сохранившийся в летописи Боголюбского мон. 18 в. Сохранилась и икона, изображающая это событие. 26 авг. 1395 "Владимирская Богоматерь" была торжественно перенесена в Москву митр. Киприаном. В этот день Тимур повернул со своими войсками, немного не дойдя до столицы. В соответствии с традицией 12 в., приписывавшей военные победы помощи Богоматери, отход Тимура был связан с появлением иконы в Москве. Так говорится в "Повести о Темир-Аксаке", входившей в состав летописей и встречающейся в отд. списках. Она возникла не позднее 40-х гг. 15 в. и первонач., очевидно, была написана для летописного свода (по инициативе митр. Фотия в 1418-23, по мнению А. А. Шахматова). Не до конца ясно, какая редакция "Повести" является первоначальной. Находившаяся под влиянием более ранних лит. произв. "Повесть" сама оказала существенное воздействие на последующую лит-ру. В 16 в. создается "Сказание об иконе Богоматери Владимирской", в основу к-рого была положена "Повесть". В нем автор развивает прежние идеи о божественном покровительстве рус. гос-ва и особо выделяет идею визант. наследия, акцентируя внимание на том факте, что икона была перенесена в Киевскую Русь из Царьграда. "Сказание" сохранилось в составе "Степенной книги", Никоновской летописи и в отдельных списках 16-19 вв. Визант. икона Богоматери-Одигитрии, привезенная в Киев вместе с "Владимирской Богоматерью", попала в 14 в. в Польшу, где также стала национальной святыней (Ченстоховская Богоматерь). <p class="tab">Изд. и лит.: Ключевский В. О. Сказание о чудесах Владимирской Богоматери. СПб., 1878; Летопись Боголюбова монастыря с 1158 по 1770. // чтения в Об-ве истории и древностей российских. 1878. Кн. 1; Повесть о Темир-Аксаке // Памятники литературы Древней Руси, XIV - сер. XV в. М., 1981; Полн. собр. рус. летописей. М., 1965. Т. 2; Воронин Н. Н. Из истории русско-византийской борьбы XII в. // Визант. временник. М., 1965. Т. 26.</p>... смотреть

СКАЗАНИЯ О ИОАННЕ ПРЕДТЕЧЕ \(КРЕСТИТЕЛЕ\)

Сказания о Иоанне Предтече (Крестителе) – цикл переводных и оригинальных памятников разных жанров (гомилии, памяти, сказания о чудесах), связанных с по... смотреть

СКАЗАНИЯ О МАКСИМЕ ГРЕКЕ

Сказания о Максиме Греке – рассказы о жизни, писательской и просветительской деятельности Максима Грека, иногда с подробностями сомнительной историческ... смотреть

СКАЗАНИЯ О РУССКИХ БОГАТЫРЯХ

- рукоп. тексты 17-18 вв., известные под назв. "сказания", "повести", "истории" ("гистории"). В рукописях 17-18 вв. ходили тексты, представлявшие собою записи (возможно, непосредственно от исполнителей), пересказы, лит. переделки и обработки былин, предназначавшиеся для занимат. чтения. Наиб. популярны были сказания (истории) "о славном могучем богатыре о Илье Муромце и о Соловье разбойнике". Сохранились также единичные тексты об Алеше Поповиче и Тугарине, "о киевском богатыре Михаиле сыне Даниловиче двенадцати лет", о Михаиле Попыке, Иване Годиновиче, Ставре Годиновиче. Особое место занимают "Сказание о киевских богатырях, какой ходили в Царьград.", являющееся лит. композицией, сложенной на былинной основе, и "Повесть о Сухане" - новый тип воин. повести, основ. на обработке сюжета былины о Сухане. <p class="tab">Будучи фактом лит. жизни 17-18 вв., сказания одновременно дают ценнейший материал для изучения раннего состояния былинной традиции, не зафиксир. в подлинных записях. </p><p class="tab">Науч. свод текстов, с богатыми примечаниями и статьей см.: Былины в записях и пересказах XVII-XVIII веков. Изд. подготовили А. М. Астахова, В. В. Митрофанова, М. О. Скрипиль. М.; Л., 1960.</p>... смотреть

СКАЗАНИЯ О ТРОЯНСКОЙ ВОЙНЕ

В древнерусской литературе существовало несколько переводных повестей и романов на сюжеты знаменитого Троянского эпоса. В средневековой Европе этот эпос был известен не по поэмам Гомера и его продолжателей — греческих авторов VII—VI вв до н. э., а по псевдоисторическим романам мнимых участников Троянской войны — грека Диктиса и троянца Дареса, получившим распространение в IV в. н. э. Именно эта, средневековая интерпретация событий Троянской войны и стала известна древнерусским читателям в различных версиях. Наименьшее распространение получила, вероятно, пятая книга “Хроники Иоанна Малалы” (см. Хроники), целиком посвященная Троянской войне и следовавшая Диктису (перевод греческого текста из “Хроники” см.: Памятники Византийской литературы IV—IX веков.— М., 1968.—С. 182—195). В конце XV или в самом начале XVI в. на Руси был осуществлен перевод латинского романа, написанного в 70-х гг. XIII в. сицилийцем Гвидо де Колумна (Гвидо делле Колонне). Гвидо следовал французскому поэту — Бенуа де Сент-Мору, а тот переложил версию Дареса. Роман Гвидо был несколько раз издан в конце XV в.— в Болонье и Страсбурге и, вероятно, со Страсбургского издания 1485 г. был переведен на русский язык Обширный роман, получивший на Руси название “Троянская история”, обстоятельно излагал сюжеты эпоса: поход аргонавтов за золотым руном, их конфликт с троянским царем Лаомедонтом, первое разрушение Трои и пленение Гесионы — сестры Приама, похищение сыном Приама Парисом жены спартанского царя Менелая — Елены, последовавший за этим поход греческих царей, возглавляемых микенским царем Агамемноном, сама десятилетняя Троянская война, завершившаяся гибелью основных ее участников и разрушением Трои, и наконец — рассказ о странствиях Одиссея (Уллиса) и смерти Агамемнона от руки любовника своей супруги. В романе Гвидо, в частности, присутствует сюжет, неизвестный “Илиаде”, но отразившийся в комедии Шекспира “Троил и Крессида”: рассказ о том, как возлюбленная троянского царевича Троила, оказавшись в греческом стане, легкомысленно изменила ему с Диомедом. Неизвестен “Илиаде” и сюжет о том, как Ахиллес влюбляется в юную дочь Приама Поликсену и был убит Парисом именно в тот момент, когда, встретившись с Приа-мом, упрашивал отдать Поликсену ему в жены. Перевод романа Гвидо познакомил русских читателей не только с известным эпическим циклом в его средневековой западноевропейской переработке, но и с необычными для русской литературы того времени сюжетными коллизиями: в романе описываются (без обычного в таких случаях осуждения христианскими моралистами) любовные чувства Медеи и Язона, Париса и Елены, Троила и Брисеи-ды (у Шекспира она носит имя Крессида) и, наконец, Ахиллеса и Поликсены. Разумеется, в трех случаях Гвидо находит повод для осуждения: Язон коварно бросил доверившуюся ему Медею, Парис похитил чужую жену с ее же согласия, а Брисеида легко променяла возлюбленного на греческого героя, но сама любовь как плотское чувство в рыцарском романе Гвидо изображена, безусловно, без традиционного для средневековой христианской литературы осуждения. Списков полного перевода “Троянской истории” сохранилось немного (однако этот текст вошел в состав огромной официальной исторической компиляции XVI в.—Лицевого свода), но большее распространение получила русская сокращенная обработка, носившая в списках различные названия (например: “Книга, глаголемая Троя, о Пелее царе Тесалийском, како посла добыти золотое руно брата своего Язона”). Хотя текст “Троянской истории” сокращен здесь вчетверо, но сохранились все основные сюжетные мотивы. На основании одной из сокращенных переработок “Истории” была создана особая редакция, изданная в числе первых книг гражданской печати при Петре Первом “Историа, в ней же пишет о разорении града Трои Фригийскаго царства...”, в 1709 г. Затем она была переиздана в 1712, 1717, 1745, 1760, 1765, 1775, 1785, 1791 и 1817 гг., что свидетельствует о большой ее популярности на протяжении всего XVIII в. Однако именно в этой версии почти совершенно устранены все любовные коллизии, что весьма странно для периода расцвета галантных повестей: видимо, сокращения были сделаны уже в рукописном оригинале издания. Не меньшее распространение получили на Руси повести о Троянской войне, вошедшие в состав разных редакций Русского Хронографа (см. Хронограф Русский). В Хронографе редакции 1512 г. читалась “Повесть о создании и поплене-нии Тройском”. Повесть была составлена русским книжником на основе рассказа о Троянской войне в основном тексте “Хроники Константина Манассии” и южнославянского перевода так называемой “Притчи о кралех”, также рассказывающей о Троянской войне. В “Повести о создании и попленении...” подробно рассказывается о постройке Трои, о суде Париса, причем греческие богини — Паллада, Юнона и Венера — представлены здесь как волшебницы и дьяволицы. В повести есть некоторые сюжетные мотивы, отсутствующие у Гвидо, и поэтому оба произведения как бы дополняют друг друга, представляя читателям широкую панораму предыстории Троянской войны. Еще один сюжет того же эпического цикла отразился в “Повести о златом руне волшебного овна”, являющейся переработкой соответствующей главы из польской средневековой Хроники Мартина Вольского. “Повесть о златом руне” вошла в состав Русского Хронографа редакции 1617 г. Здесь рассказывается о происхождении золотого руна (того самого, за которым отправятся аргонавты, о чем повествуется в начале романа Гвидо де Колумна): гонимые злой мачехой (здесь она именуется Еленой), Фрикс и Гелла переплывают море на златорунном баране, которого и закалывают потом как благодарственную жертву богу Марсу. Упоминаются в “Повести” и события Троянской войны. Таким образом, по крайней мере с конца XV в. (если допускать, что рассказ о войне в “Хронике Малалы” был малоизвестен) русские читатели смогли познакомиться с мировым эпическим сюжетом, получившим широкое распространение во всех европейских литературах, как средневековых, так и нового времени (см. об этом: Г р а б а р ь-П а с с ек М. Античные сюжеты и формы в западноевропейской литературе.—М., 1966). Иэд.: Троянские сказания Средневековые рыцарские романы о Троянской войне по русским рукописям XVI—XVII вв. / Подг. текста и статьи О. В. Творогова, Комм М. Н. Ботвинника, О. В. Тво-рогова — Л , 1972, Из “Троянской истории” / Подг текста, перевод и комм О В Творогова // ПЛДР- Конец XV— первая половина XVI века — М, 1984.—С. 222—267, 689—693;-Из “Хроники Константина Манассии” / Подг текста М А Салминой, Перевод и комм. О В Творогова // Там же—С 275—287, 693—700. Лиг.: Творогов О.В. 1) Древнерусский перевод “Троянской истории” Гвидо де Колумна и издание 1709 г // ТОДРЛ — 1971— Т 26 — С 64—71, 2) Повесть о создании и попленении Тройском // Словарь книжников — Вып 2, ч 2 — С 279—280, 3) “Троянская история” Гвидо де Колумна // Там же — С. 443—445 О. В. Творогов... смотреть

T: 127